Morgenthau: ¿Vínculo entre Irán y Venezuela, una crisis en desarrollo? (The Link Between Iran and Venezuela — A Crisis in the Making?)

Por Robert Morgenthau

1 MorgenthauQuisiera agradecer el Instituto Brookings de haberme invitado a hablar hoy. Las cuestiones que trataré con todos ustedes se refieren a la floreciente relación entre los que podrían parecer improbables compañeros de cama: la República Islámica de Irán y la República Bolivariana de Venezuela, y si en nuestro horizonte tenemos una crisis de seguridad nacional, y si nuestras comunidades de seguridad nacional y aplicación de la ley están lo suficientemente centradas en esta amenaza.

I would like to thank the Brookings Institute for inviting me to speak today. The issues I will discuss with all of you are the blossoming relationship between what might seem unlikely bedfellows…. the Islamic Republic of Iran and the Bolivarian Republic of Venezuela, whether we have a national security crisis looming on the horizon, and whether our national security and law enforcement communities are sufficiently focused on this threat.

Irán y Venezuela son más allá de la etapa del cortejo. Sabemos están creando una íntima alianza financiera, política y alianza, y que ambos países tienen fuertes vínculos a Hezbolá y Hamas. Es el momento para políticas y acciones a fin de que esa asociación no produzca ninguna fruta venenosa.

Iran and Venezuela are beyond the courting phase. We know they are creating a cozy financial, political, and military partnership, and that both countries have strong ties to Hezbollah and Hamas. Now is the time for policies and actions in order to ensure that the partnership produces no poisonous fruit.

I

Irán y Venezuela en la misma cama

Iran and Venezuela In Bed Together

2 chavez e iranLos lazos diplomáticas entre Irán y Venezuela datan de casi cincuenta años atrás y, hasta hace poco, nunca trascendieron más del intercambio rutinario de los diplomáticos. Con la elección del Presidente iraní Mahmoud Ahmadinejad en 2005 la relación ha cambió dramáticamente. Hoy creo que es acertado decir que han creado una asociación floreciente fundada en una retórica y una política antiestadounidense compartidas.

The diplomatic ties between Iran and Venezuela go back almost fifty years and until recently amounted to little more than the routine exchange of diplomats. With the election of Iranian President Mahmoud Ahmadinejad in 2005 the relationship dramatically changed. Today I believe it is fair to say they have created a flourishing partnership rooted in a shared anti-American rhetoric and policy.

Ya en 2006, comenzaron a surgir signos públicos de la alianza. En este año fue cuando Venezuela se unió a Cuba y Siria como las únicas naciones que votaron en contra una resolución de Agencia de Energía Atómica de las Naciones Unidas que remitía al Consejo de Seguridad el informe sobre sus fracasos para hacer que Irán respetara las sanciones de Naciones Unidas y restringiera su programa nuclear. En 2007, durante una visita de Estado de Chávez a Teherán, las dos naciones anunciaron la creación de un “eje unitario” contra los Estados Unidos. Además en la arena diplomática, Ahmadinejad ha realizado visitas recientes a América Latina y Chávez personalmente ha ayudado a iniciar las relaciones entre Irán y Nicaragua, Bolivia y Ecuador.

As early as 2006, public signs of their alliance began to emerge. It was in this year that Venezuela joined Cuba and Syria as the only nations to vote against a U.N. Atomic Energy Agency resolution to report Iran to the Security Council over its failures to abide U.N. sanctions to curtail its nuclear program. In 2007, during a Chavez state-visit to Tehran, the two nations declared an “axis of unity” against the United States. Additionally in the diplomatic arena, Ahmadinejad has made recent visits to Latin America, and Chavez has personally helped initiate relationships between Iran and Nicaragua, Bolivia, and Ecuador.

En junio, mientras que las manifestaciones abarrotaban las calles de Teherán para manifestar a favor de la democracia y los derechos políticos básicos tras la denuncia de un fraude sustancial en la reelección de Ahmadinejad, Chávez públicamente le ofreció apoyo. Mientras el régimen profundizaba la represión contra disidencia política, encarcelando, torturando y matando a los manifestantes, Venezuela estaba del lado de los iraníes de la línea dura.

In June, while protesters lined the streets of Tehran demonstrating for democracy and basic political rights following the substantial allegations of fraud in the re-election of Ahmadinejad, Chavez publicly offered him support. As the regime cracked down on political dissent, jailing, torturing and killing protesters, Venezuela stood with the Iranian hard-liners.

Las inversiones iraníes en Venezuela van en aumento y las ambiciones de la cooperación nuclear entre ambos Estados no son ningún secreto. En los años recientes se han firmados numerosos memorandos de entendimiento relacionados con:

Desarrollo conjunto de tecnologías
Cooperación militar
Banca y finanzas
Cooperación en exploración y refinación de petróleo y gas
Exploración minera
Investigaciones agricolas

Iranian investments inside of Venezuela are on the rise and ambitions of nuclear cooperation between the States are no secret. Scores of Memoranda of Understanding between the two Nations have been signed in recent years relating to:

  • joint technology development
  • military cooperation
  • banking and finance
  • cooperation with oil and gas exploration and refining
  • mineral exploration
  • agricultural research

3 chavez e iranEn abril de 2008, Venezuela e Irán firmaron un Memorando de Entendimiento comprometiéndose a un muto y completo apoyo y cooperación militar. Se ha informado que desde 2006 asesores militares iraníes han sido incorporados a las tropas venezolanas. La guerra asimétrica que se les enseña a los miembros de la Guardia Revolucionaria de Irán, Hezbolá y Hamas, ha reemplazado los manuales de campo del Ejército de los Estados Unidos como la doctrina militar venezolana estándar.

In April 2008, Venezuela and Iran entered into a Memorandum of Understanding pledging full military support and cooperation. It has been reported that since 2006 Iranian military advisors have been embedded with Venezuelan troops. Asymmetric warfare, taught to members of Iran’s Revolutionary Guard, Hezbollah and Hamas, has replaced U.S. Army field manuals as the standard Venezuelan military doctrine.

Según un informe publicado en diciembre de 2008 por la Fundación Carnegie para la paz internacional, Venezuela tiene unas estimadas 50.000 toneladas de uranio no explotado. En el área de exploración mineral hay especulación que Venezuela podría estar explotando mineral de uranio para Irán.

According to a report published in December 2008 by the Carnegie Endowment for International Peace, Venezuela has an estimated 50,000 tons of un-mined uranium. In the area of mineral exploration there is speculation that Venezuela could be mining uranium for Iran.

En el frente financiero, en enero de 2008, los iraníes abrieron el en Caracas el International Development Bank, bajo el nombre español C.A. de Banco Internacional de Desarrollo (BID), una filial independiente del Banco de Desarrollo Exportación de Irán (EDBI). En octubre de 2008, el Departamento del Tesoro de Estados Unidos a través de su Oficina de Control de Activos Extranjeros (OFAC) impuso sanciones económicas contra estos dos bancos iraníes – BID y EDBI – por proporcionar o intentar proporcionar servicios financieros al Ministerio de Defensa de Irán y el Servicio de Logística de las Fuerzas Armadas, las dos entidades militares encargadas de llevar adelante las ambiciones nucleares de Irán.

On the financial front, in January 2008, the Iranians opened International Development Bank in Caracas under the Spanish name Banco Internacional de Desarrollo C.A. (BID), an independent subsidiary of Export Development Bank of Iran (EDBI). In October 2008, The U.S. Department of the Treasury’s Office of Foreign Assets Control (OFAC) imposed economic sanctions against these two Iranian banks – BID and EDBI – for providing or attempting to provide financial services to Iran’s Ministry of Defense and its Armed Forces Logistics, the two Iranian military entities tasked with advancing Iran’s nuclear ambitions.

Mi Oficina ha tenido conocimiento durante los últimos tres años, que en partes remotas y subdesarrolladas de Venezuela han surgido un número de fábricas poseídas y controladas por Irán. Estas fábricas han surgido en ciudades pequeñas en el interior de Venezuela con una falta de infraestructura básica y de las más elementales y simples facilidades como restaurantes y mercados. La falta de infraestructura se compensan por lo que los expertos que consideran ubicaciones geográficas ideales para la producción ilícita de armas.

My office has learned that over the past three years, a number of Iranian-owned and controlled factories have sprung up in remote and undeveloped parts of Venezuela. These factories have emerged in small towns in interior Venezuela with a lack of basic infrastructure and simple amenities like restaurants and groceries. The lack of infrastructure is offset by what experts believe to be ideal geographic locations for the illicit production of weapons.

Las evidencias sobre el tipo de actividad que se lleva a cabo dentro de esas fábricas es limitada. Sin embargo, es por su ubicación y carácter secreto que deberíamos estar preocupados por las actividades ilegales que podrían estarse produciendo. Eso es así, especialmente a la luz de un incidente en diciembre de 2008, en que las autoridades turcas detuvieron una embarcación iraní con destino a Venezuela después de descubrir un equipo de laboratorio capaz de producir explosivos, embalado dentro de 22 contenedores marcados como “partes de tractores”. Los contenedores también supuestamente contenían barriles etiquetados con señales de “PELIGRO”.

Evidence of the type of activity conducted inside the factories is limited. But given their location and secretive nature we should be concerned that illegal activity might be taking place. That is so, especially in light of an incident in December 2008, in which Turkish authorities detained an Iranian vessel bound for Venezuela after discovering lab equipment capable of producing explosives packed inside 22 containers marked “tractor parts.” The containers also allegedly contained barrels labeled with “danger” signs. I think it is safe to assume that this was a lucky catch and that most often shipments of this kind reach their destination in Venezuela.

4 lanzacohetesCreo que es seguro suponer que esto fue un golpe de suerte y que más a menudo los envíos de este tipo alcanzan su destino en Venezuela. Y sin duda Hugo Chávez no solamente lidera un Gobierno corrupto sino que sus miembros son además simpatizantes de los terroristas. Su Gobierno tiene fuertes lazos con el narcotráfico y el lavado de dinero y al parecer desempeña un papel activo en el transbordo de narcóticos y el lavado de las ganancias a cambio de pagos a los corruptos funcionarios de su Gobierno.

And let there be no doubt that Hugo Chavez leads not only a corrupt government but one staffed by terrorist sympathizers. The government has strong ties to narco-trafficking and money laundering, and reportedly plays an active role in the transshipment of narcotics and the laundering of narcotics proceeds in exchange for payments to corrupt government officials.

La U.S. Government Accountability Office, del Gobierno de Estados Unidos (GAO), publicó recientemente un estudio solicitado por el senador Richard Lugar, examinando la cuestión del tránsito de drogas ilícitas por Venezuela. El estudio reveló un alto nivel de corrupción dentro del Gobierno, dentro de las Fuerzas Armadas y los cuerpos de seguridad, lo que ha permitido que Venezuela se convierta en una importantísima ruta de transbordo para tráfico de cocaína de Colombia. Inteligencia reunida por mi Oficina firmemente apoya la conclusión de que los partidarios de Hezbolá en América del Sur participan en el tráfico de estupefacientes. El estudio de GAO también confirma las denuncias de que Venezuela apoyo a las FARC, el grupo de insurgentes terroristas colombianos que financia sus operaciones a través de tráfico de estupefacientes, la extorsión y el secuestro.

The U.S. Government Accountability Office (GAO) recently published a study requested by Senator Richard Lugar examining the issue of illicit drugs transiting Venezuela. The study reported a high level of corruption within the government, military, and law enforcement that has enabled Venezuela to become a major transshipment route for trafficking cocaine out of Colombia. Intelligence gathered by my office strongly supports the conclusion that Hezbollah supporters in South America are engaged in the trafficking of narcotics. The GAO study also confirms allegations of Venezuelan support for FARC, the Colombian terrorist insurgency group which finances its operations through narcotics trafficking, extortion and kidnapping.

elaissamiredEn julio de este año, en una redada en un campamento de entrenamiento de las FARC, funcionarios militares colombianos recuperaron lanzadores de cohetes antitanque hechas en Suecia y que fueron vendidos a Venezuela en la década de 1980. Suecia cree la recuperación de ese armamento muestra una violación del acuerdo de usuario final suscrito por Venezuela, dado que el fabricante sueco nunca fue autorizado para venderle armas a Colombia. El Ministro del interior venezolano Tareck El Aissami, un venezolano de origen sirio, de manera endeble calificó las denuncias como un “show mediático” es decir “…parte de un campaña contra nuestro pueblo, nuestro Gobierno y nuestras instituciones…”Pero los vínculos de Venezuela con las organizaciones terroristas no se limitan a las FARC. Particularmente alarmante, dentro de las filas de Gobierno corrupto de Chávez se encuentran partidarios de Hezbolá.

In July of this year, in a raid on a FARC training camp, Colombian military operatives recovered Swedish-made anti-tank rocket launchers sold to Venezuela in the 1980s. Sweden believes the recovery demonstrates a violation of the end-user agreement by Venezuela, given that the Swedish manufacturer was never authorized to sell arms to Colombia. Venezuelan Interior Minister Tareck El Aissami, a Venezuelan of Syrian origin, lamely called the allegations a “media show,” that is “…part of a campaign against our people, our government and our institutions.”But Venezuela’s link to terrorist organizations does not stop with FARC. Particularly alarming, within the ranks of Chavez’s corrupt government lie supporters of Hezbollah.

De hecho, el señor El Aissami, que en algún momento encabezó la Onidex, la agencia venezolana de pasaportes y naturalización dentro del Ministerio del interior, es sospechoso de haber emitido pasaportes a los miembros de Hamas y Hezbolá. Existen también las denuncias de que El Aissami y otros afiliados a Hezbollah, están encargados de reclutar jóvenes árabes venezolano para ser entrenados en campamentos de Hezbolá en el sur del Líbano. La Onidex ahora está encabezada por un amigo muy cercano de El Aissami; ambos asistieron a la misma Universidad y se dice que el amigo también tiene vínculos con Hezbolá.

In fact, Mr. El Aissami, who at one time headed Onidex, the Venezuelan passport and naturalization agency inside the interior ministry, is suspected of having issued passports to members of Hamas and Hezbollah. There are also allegations that El Aissami and others affiliated with Hezbollah are in charge of recruiting young Venezuelan Arabs who are then trained in Hezbollah camps in Southern Lebanon. Onidex is now headed by a very close friend of El Aissami; the two attended the same university and the friend is also reported to have ties to Hezbollah.

En junio de 2008, el nacional venezolano de origen libanés, Ghazi Nasr al Din, se agrega a la lista OFAC de terroristas globales especialmente designados para quedar excluidos del acceso a las instituciones financieras de Estados Unidos y el sistema de banca estadounidense. Él es un partidario de Hezbolá basado en Venezuela, que estuvo en la Embajada de Venezuela en Siria y más tarde fue nombrado en la Embajada de Venezuela en el Líbano, donde creemos que actualmente sirve como Director de Aspectos Políticos de la Embajada.

In June 2008, a Venezuelan national of Lebanese origin, Ghazi Nasr al Din, was added to the OFAC list of specially designated global terrorists and barred from accessing U.S. financial institutions and the U.S. banking system. He’s a Venezuelan-based Hezbollah supporter who served in the Venezuelan Embassy in Syria, and was later appointed to the Venezuelan Embassy in Lebanon where we believe he currently serves as the Embassy’s Director of Political Aspects.

Chavez_Ahmadinejad_8La relación que estamos debatiendo hoy se subrayó en los últimos días durante la visita de Chávez a Oriente Medio. Este fin de semana pasado, después de reunirse con Ahmadinejad en Teherán, ambos líderes reiteraron su promesa de hacer frente a las Naciones imperialistas. Ahmadinejad dijo, “…la expansión de las relaciones de Teherán-Caracas es necesaria dadas los comunes intereses, amigos y enemigos…”. Sin proporcionar detalles, Chávez fue citado diciendo que con ayuda de Irán planea construir una “aldea nuclear” en Venezuela. Para apoyar las afirmaciones de Irán que sus ambiciones nucleares son para fines pacíficos, Chávez dijo, “…no hay una sola prueba que Irán está construyendo una bomba nuclear…”. Los asuntos de que voy a hablar desmentirán esa afirmación.

The relationship we are discussing today was underscored over the past few days during Chavez’s visit to the Middle East. This past weekend, after meeting with Ahmadinejad in Tehran, both leaders reiterated their pledge to stand up to imperialist nations. Ahmadinejad said, “expansion of Tehran-Caracas relations is necessary given their common interests, friends and foes.” Without providing details, Chavez was quoted as saying that with Iran’s help he plans to build a “nuclear village” in Venezuela. Supporting Iran’s claims that its nuclear ambitions are for peaceful purposes, Chavez stated, “there is not a single proof that Iran is building a… nuclear bomb.” The matters I am about to discuss belie that claim.

II

Los vínculos con Venezuela hacen a Irán más peligroso

Ties to Venezuela Make Iran More Dangerous

benjaminsEn el año pasado mi Oficina ha anunciado públicamente dos investigaciones que destacan los esfuerzos de Irán para adquirir materiales de armas a pesar de Estados Unidos y las sanciones económicas internacionales destinadas a prevenir que Irán desarrolle misiles de largo alcance y tecnología nuclear para fines militares. Nuestros esfuerzos pusieron al descubierto un sistema generalizado de prácticas engañosas y fraudulentas empleadas por entidades iraníes para mover dinero por todo el mundo sin detección, incluso a través de bancos situados en la jurisdicción de la que soy responsable de proteger: Manhattan. ¿Por qué Irán llegó a estos extremos? Creo que la respuesta es simple: para poder pagar los materiales necesarios para desarrollar armas nucleares, misiles de largo alcance y bombas para el terrorismo.

In the past year my Office has publicly announced two investigations that highlight the efforts of Iran to procure weapons materials despite U.S. and international economic sanctions designed to prevent Iran from developing long-range missile capacity and nuclear technology for military purposes. Our efforts uncovered a pervasive system of deceitful and fraudulent practices employed by Iranian entities to move money all over the world without detection, including through banks located in the jurisdiction I am responsible for protecting – Manhattan. Why did Iran go to these lengths? I believe the answer is simple: In order to pay for materials necessary to develop nuclear weapons, long-range missiles, and road-side bombs.

armyCreo que el carácter de relación de Irán con Venezuela ayuda para hacerlo un Irán más peligroso. Los iraníes, calculadores e sagaces en sus relaciones diplomáticas, han encontrado al aliado perfecto en Venezuela. Venezuela tiene un sistema financiero establecido que, con ayuda de Chávez, puede ser explotado para evitar las sanciones económicas. Así, su ubicación geográfica es ideal para crear y almacenar armas de destrucción masiva lejos de los Estados del Medio Oriente amenazados por la ambición de Irán y lejos de los ojos de la comunidad internacional.

I believe the nature of Iran’s relationship with Venezuela makes for a more dangerous Iran. The Iranians, calculating and clever in their diplomatic relations, have found the perfect ally in Venezuela. Venezuela has an established financial system that, with Chavez’s help, can be exploited to avoid economic sanctions. As well, its geographic location is ideal for building and storing weapons of mass destruction far away from Middle Eastern states threatened by Iran’s ambition and from the eyes of the international community.

Para demostrar el compromiso del régimen iraní con el avance de sus ambiciones nucleares y la capacidad de fabricar misiles de largo alcance, quisiera brevemente describir los casos señalados por mi Oficina. Las tácticas utilizadas en estos casos son instructivas y debe enviar señales a comandos militares, agencias de inteligencia y servicios de seguridad en todo el mundo sobre el estilo y nivel de engaño que emplean los iraníes para promover sus intereses. Esto es particularmente importante al examinar las amenazas planteadas por los lazos cada vez más profundos entre Ahmadinejad y Chávez.

To demonstrate the Iranian regime’s commitment to advancing its nuclear ambitions and long-range missile capacity, I would like briefly to describe the cases brought by my office. The tactics used in these cases are instructive and should send signals to law enforcement, intelligence agencies, and military commands throughout the world about the style and level of deception the Iranian’s employ to advance their interests. This is particularly important in examining the threats posed by the deepening ties between Ahmadinejad and Chavez.

En enero de este año mi Oficina anunció un acuerdo de enjuiciamiento diferido con el Banco de Reino Unido, Lloyds TSB. Desde 2001 – 2004, Lloyds, en nombre de los bancos iraníes y sus clientes, incurrió en una práctica conocida como “stripping”, en la que el Banco intencionalmente participó en un proceso sistemático de alterar la información de las transferencias bancarias para ocultar la identidad de sus clientes. Este proceso permitió la transferencia ilegal de más de 300 millones de dólares de efectivo iraní a pesar de las sanciones económicas que prohíben el acceso iraní al sistema financiero de los Estados Unidos. Actualmente tenemos en curso investigaciones de conductas similares por otros bancos.

In January of this year my office announced a deferred prosecution agreement with the U.K. bank, Lloyds TSB. From 2001 – 2004, Lloyds, on behalf of Iranian banks and their customers, engaged in a practice known as “stripping,” in which the bank intentionally participated in a systematic process of altering wire transfer information to hide the identity of its clients. This process allowed the illegal transfer of more than $300 million of Iranian cash despite economic sanctions prohibiting Iranian access to the U.S. financial system. We currently have investigations into similar misconduct by other banks.

En abril de este año hemos anunciado la acusación de la compañía llamada Limmt y su gerente, Li Fang Wei, un proveedor inmoral de aleaciones de metales y minerales en el mercado mundial. El negocio de Limmt incluye venta de metales de alta resistencia y materiales militares sofisticados, muchos de los cuales son de prohibida exportación a Irán en virtud de acuerdos internacionales. La OFAC también le prohibió a Limmt realizar transacciones con o mediante el sistema financiero de Estados Unidos por su papel y colaboración en la proliferación de armas de destrucción masiva a Irán.

In April of this year we announced the indictment of company called Limmt, and its manager, Li Fang Wei, a rogue provider of metal alloys and minerals to the global market. Limmt’s business included selling high strength metals and sophisticated military materials, many of which are banned from export to Iran under international agreements. Limmt was also banned by OFAC from engaging in transactions with or through the U.S. financial system for its role in the proliferation of weapons of mass destruction to Iran.

dollarsNuestra investigación reveló que a pesar de las sanciones, Li Fang Wei y Limmt utilizar alias y las empresas de fachada para engañar a los bancos en el procesamiento de pagos relacionados con el envío prohibido de materiales para misiles, materiales nucleares y materiales llamados de “uso dual” a organizaciones subsidiarias de la Organización de las Industrias de Defensa iraní. Por favor, tengan en cuenta que la primera versión de esta declaración se refiere sólo a los bancos de Estados Unidos. De hecho, los materiales prohibidos por lo general fueron comprados en Euros y procesados a través de bancos europeos.

Our investigation revealed that despite sanctions, Li Fang Wei and Limmt used aliases and shell companies to deceive banks into processing payments related to the shipment of banned missile, nuclear and so-called “dual use” materials to subsidiary organizations of the Iranian Defense Industries Organization. Please note the first version of this statement refers only to U.S. banks. In fact, banned materials were generally purchased in Euros and processed through European banks.

Según la información desarrollada por mi Oficina, los iraníes con la ayuda de Venezuela están ahora dedicados a planes económicos y de proliferación similares destinados a evadir las sanciones.

Based on information developed by my office, the Iranians with the help of Venezuela are now engaged in similar economic and proliferation sanctions-busting schemes.

Durante años he enfatizado la importancia de la transparencia en las transacciones financieras. En el fondo para prevenir el lavado de dinero y el financiamiento de terrorismo, el punto de partida de cualquier plan diseñado para detectar transacciones sospechosas el concepto de “Conozca a su cliente”. Para transferencias electrónicas denominadas en dólares estadounidenses, las transacciones casi siempre conforman a través de cuentas corresponsales en los Estados Unidos y generalmente en los bancos con sede en Manhattan. Idealmente, los bancos de Manhattan tienen una imagen clara del remitente y el beneficiario de los fondos, incluso en las transacciones transfronterizas.

For years I have stressed the importance of transparency in financial transactions. In the realm of preventing money laundering and terror financing, the concept of “know your customer” is the starting point in any scheme designed to detect suspicious transactions. For wire transfers denominated in U.S. dollars, the transactions almost always clear through correspondent accounts in the United States, and usually at banks based in Manhattan. Ideally, Manhattan banks have a clear picture of the sender and beneficiary of the funds, even in cross-border transactions.

Venezuela no es actualmente objeto de ningún programa de sanciones económicas internacional o de los Estados Unidos, que imponga restricciones significativas a la capacidad de los bancos venezolanos para realizar negocios con los Estados Unidos, incluyendo acceso a los bancos de Estados Unidos para realizar transacciones internacionales denominadas en dólares estadounidenses. En la actualidad, los bancos en Estados Unidos que procesan transferencias electrónicas de los bancos venezolanos confían casi exclusivamente en el banco venezolano para asegurar que los fondos son transferidos para fines legítimos. Tengo poca fe que esto se está haciendo con eficacia, y los iraníes, conscientes de esta vulnerabilidad, parecen estar aprovechándose de ella.

Venezuela is not currently the subject of a U.S. or international economic sanctions program that places significant restrictions on the ability of Venezuelan banks to conduct business with the United States, including accessing U.S. banks to clear international U.S. dollar transactions. Presently, banks in the U.S. processing wire transfers from Venezuelan banks rely almost exclusively on the Venezuelan bank to ensure the funds are being transferred for legitimate purposes. I have little faith that this is effectively being done, and the Iranians, aware of this vulnerability, appear to be taking advantage of it.

La razón ostensible del Banco de propiedad de los iraníes, Banco Internacional de Desarrollo (BID), que se inauguró en Caracas, fue ampliar las relaciones económicas con Venezuela. Nuestras fuentes y experiencias me llevan a sospechar un motivo ulterior. Un punto de apoyo en el sistema bancario venezolano es un método perfecto para “evadir las sanciones” y esa es la motivación principal para Irán en las relaciones bancarias con Venezuela. A pesar de ser vetado por OFAC (Oficina de Control de Activos Extranjeros) creemos que el BID tiene relaciones de corresponsalía bancaria tanto con bancos venezolanos como con bancos en Panamá, una nación con una larga reputación como un paraíso para el lavado de dinero.

The ostensible reason the Iranian-owned bank Banco Internacional de Desarrollo (BID) was opened in Caracas was to expand economic ties with Venezuela. Our sources and experiences lead me to suspect an ulterior motive. A foothold into the Venezuelan banking system is a perfect “sanctions-busting” method – the main motivator for Iran in its banking relationship with Venezuela. Despite being designated by OFAC we believe that BID has several correspondent banking relationships with both Venezuelan banks and banks in Panama, a nation with a long-standing reputation as a money laundering safe-haven.

marshhqEste esquema se conoce como “anidación”. Las cuentas de anidado se producen cuando una institución financiera extranjera obtiene acceso al sistema financiero de Estados Unidos operando a través de una cuenta de corresponsal en Estados Unidos perteneciente a otra institución financiera extranjera. Por ejemplo el BID, al que se le prohíbe establecer una relación con un Banco de Estados Unidos en su lugar podría establecer una relación con un Banco venezolano o panameño que tiene una relación con un Banco de Estados Unidos. Si el Banco de Estados Unidos no está en conocimiento de que el cliente de su institución financiera corresponsal extranjera le está proporcionando tal acceso a una institución sancionada extranjera de terceros, esta institución financiera de terceros efectivamente puede tener acceso anónimo al sistema financiero de Estados Unidos.

This scheme is known as “nesting.” Nested accounts occur when a foreign financial institution gains access to the U.S. financial system by operating through a U.S. correspondent account belonging to another foreign financial institution. For example, BID who is prohibited from establishing a relationship with a U.S. bank could instead establish a relationship with a Venezuelan or Panamanian bank that has a relationship with a U.S. bank. If the U.S. bank is unaware that its foreign correspondent financial institution customer is providing such access to a sanctioned third-party foreign financial institution, this third-party financial institution can effectively gain anonymous access to the U.S. financial system.

En Venezuela, Ahmadinejad y los clérigos [Mullahs] de línea dura han encontrado un aliado que ha estado con ellos, mientras aplastaban las libertades políticas y desafiaban el consenso mundial sobre su programa nuclear. Ambos países han prometido mutuo apoyo científico, técnico y financiero. No hay razón alguna para dudar que el apoyo de Venezuela a la agenda más importante de Ahmadinejad: el desarrollo de un programa nuclear y de misiles de largo alcance, y la desestabilización de la región. Para Irán, la vitalidad de su programa y de armas, depende de la capacidad de utilizar el sistema bancario internacional para hacer pagos los pagos por misiles y materiales nucleares prohibidos. La apertura de los bancos de Venezuela a los iraníes garantiza el desarrollo continuo de la tecnología nuclear y misiles de largo alcance. Las misteriosas plantas de fabricación, controladas por Irán, en lo profundo del interior de Venezuela, son causa de una mayor preocupación.

In Venezuela, Ahmadinejad and the hard-line Mullahs have found an ally who has stood by them as they crushed political freedoms and defied world consensus on its nuclear program. Both countries have pledged mutual scientific, technical and financial support. There is little reason to doubt Venezuela’s support for Ahmadinejad’s most important agenda, the development of a nuclear program and long-range missiles, and the destabilization of the region. For Iran, the lifeblood of their nuclear and weapons programs is the ability to use the international banking system to make payments for banned missile and nuclear materials. The opening of Venezuela’s banks to the Iranians guarantees the continued development of nuclear technology and long-range missiles. The mysterious manufacturing plants, controlled by Iran, deep in the interior of Venezuela, give even greater concern.

III
Con asistencia iraní Venezuela está encaminada a convertirse
en una fuerza desestabilizadora en América Latina

With Iranian assistance Venezuela is bound to become a destabilizing force in Latin America

Chavez_Obama_BookAsí, ¿por qué está Chávez dispuesto a abrir su país a una nación extranjera con la que tiene muy poco de historia o cultura compartida? Creo que es porque su régimen es corrupto, desesperado por convertirse en una potencia regional y fanáticos en su enfoque frente a los Estados Unidos. La apertura diplomática del Presidente Obama y el haber estrechado la mano de Chávez en abril en la Cumbre de las Américas en Trinidad y Tobago no es un motivo para suponer una amenaza disminuida de nuestro vecino al sur. De hecho, con las bases sentadas hace años, estamos iniciando un período donde los frutos de los lazos Irán-Venezuela empezarán a madurar.

So why is Chavez willing to open up his country to a foreign nation with little in shared history or culture? I believe it is because his regime is corrupt, hell-bent on becoming a regional power, and fanatical in its approach to dealing with the U.S. The diplomatic overture of President Obama in shaking Chavez’s hand in April at the Summit of the Americas in Trinidad and Tobago is not a reason to assume a diminished threat from our neighbor to the south. In fact, with the groundwork laid years ago, we are entering a period where the fruits of the Iran-Venezuela bond will begin to ripen.

Esto significa que dos de los regímenes más peligrosos del mundo, el autodefinido “eje de la unidad”, actuarán juntos en nuestro patio trasero en el desarrollo de las tecnologías nuclear y de misiles. Y parece que los grupos terroristas han encontrado el terreno operativo perfecto para el entrenamiento, planificación y financiamiento de sus actividades a través de narcotráfico.

That means two of the world’s most dangerous regimes, the self-described “axis of unity,” will be acting together in our backyard on the development of nuclear and missile technology. And it seems that for terrorist groups they have found the perfect operating ground for training and planning, and financing their activities through narco-trafficking.

¿Suena como una historia que han escuchado antes? En 1962, el Presidente Kennedy se encontró con una amenaza nuclear a los Estados Unidos cuando un líder populista izquierdista con un fuerte sentimiento antiestadounidense unió fuerzas con la Unión Soviética para instalar armas nucleares cerca de nuestras fronteras. JFK terminó la crisis de misiles cubanos con determinación y una diplomacia dura. Aunque todavía no existe el mismo nivel de amenaza en Venezuela, los Estados Unidos debe centrarse en expansionismo de Irán dondequiera que ocurra.

Sound like the making of a story you’ve heard before? In 1962, President Kennedy stared down a nuclear threat to the United States when a leftist populist leader with a strong anti-American streak joined forces with the Soviet Union to bring nuclear weapons in close proximity to our borders. JFK ended the Cuban missile crisis through resolve and tough diplomacy. Although the same threat level does not yet exist in Venezuela, the United States needs to be focused on Iran’s expansionism wherever it occurs.

Conclusiones

Chavez_TehranLas amenazas iraníes de misiles nucleares y de largo alcance y la creciente influencia iraní en el hemisferio occidental no pueden pasar por alto. Mi Oficina y otros organismos pueden desempeñar un papel pequeño pero importante para garantizar que el lavado de dinero, el financiamiento de terror y las violaciones de las sanciones no se ignoren, y que los criminales y los bancos que ayuden a Irán serán descubiertos y procesados. Todos sabemos que detener el flujo de fondos ilícitos tiene una correlación directa para frenar la conducta indebida. Pero, sin duda, la represión en Estados Unidos por sí sola no basta para luchar eficazmente contra la amenaza.

Conclusions

The Iranian nuclear and long-range missile threats and creeping Iranian influence in the Western Hemisphere cannot be overlooked. My office and other law enforcement agencies can play a small but important role in ensuring that money laundering, terror financing, and sanctions violations are not ignored, and that criminals and the banks that aid Iran will be discovered and prosecuted. We all know that stopping the flow of illicit funds has a direct correlation to curbing wrongful conduct. But certainly law enforcement in the U.S. alone is not enough to counter the threat effectively.

En cuanto a Venezuela, el mundo ya no debe asumir que Chávez es un Bluff cuando habla. Es importante que el público en general, y los funcionarios de Gobierno responsables en particular, estén conscientes de la creciente presencia de Irán en América Latina. Y es necesario instar a los vecinos de Venezuela para que comprendan las implicaciones siniestras de la presencia de Irán en la región. Brasil, cuya Constitución prohíbe las armas nucleares, puede desempeñar un papel importante para influir en Chávez. Por último, los Estados Unidos y la comunidad internacional deben considerar firmemente formas de vigilar y sancionar el sistema bancario de Venezuela. La incapacidad para adoptar medidas a este respecto va a dejar abierta una ventana susceptible al blanqueo de capitales utilizado por el gobierno iraní, las organizaciones de narcótráfico con vínculos con el gobierno venezolano y las organizaciones terroristas que Irán admite abiertamente.

As for Venezuela, the world must no longer assume that Chavez is bluffing when he speaks. It is important that the public generally, and responsible government officials in particular, be aware of the growing presence of Iran in Latin America. And it is necessary to urge Venezuela’s neighbors to understand the sinister implications of Iran’s presence in the region. Brazil, whose constitution prohibits nuclear weapons, can play a significant role in influencing Chavez. Finally, the U.S. and the international community must strongly consider ways to monitor and sanction Venezuela’s banking system. Failure to take action in this regard will leave open a window susceptible to money laundering use by the Iranian government, the narcotics organizations with ties to the Venezuelan government, and the terrorist organizations that Iran supports openly.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: