CALLES BASURA …/ POR ESTAS CALLES… (Garbage Streets… SONG: ON THESE STREETS)

Nuestra bella Caracas...
¿Que le han hecho a nuestra bella Caracas?

(What have they done to our beautiful Caracas?)

A continuación fotos tomadas hoy en el Boulevar de Sabana Grande…

Below you will photos taken today at the Sabana Grande Boulevard…)

Imágenes en silencio, sin audio, sin palabras…

(Silent images, with no audio, no words…)

VENEZUELA NECESITA DE TI, DE TU AMOR

(ház click arriba para ver el video)

VENEZUELA NEEDS YOU, YOUR LOVE

(to watch the video click the link above)

No comprendo que les pasó a los venezolanos en general. Uno camina por las calles y no logra entender por qué tanta calamidad. Por otra parte la pasividad de la gente… parecen seres alienados que no sienten, que no ven, que no oyen. Ni se percatan de la fealdad que hay por doquier. Pareciera que no los afecta en lo más mínimo. Cuando alguien lanza algo al piso delante de mí, siento tanto coraje. Pero si se te ocurre hacerles un llamado de conciencia te insultan y desprecian porque no estas en su nota y según ellos, los locos somos nosotros.

I don’t understand what happened to Venezuelans in general. We walk on the streets and we can’t understand why so much disaster. People’s passiveness… they act like alienated beings who don’t feel, who don’t see, who don’t hear… Oblivious of the ugliness that surrounds them. It seems like it doesn’t affect them at all. When someone litters in front of me I feel rage. But if you try to make them aware, they insult you and despise you because you’re against them and according to them, we’re the crazy ones.

¿Será normal todo ésto? ¿Seré yo la anormal? … a veces creo que soy extraterrestre.

Is all this normal? Am I the abnormal one?… sometimes I think I’m an extraterrestrial.

No puedo entender como tanto la gente con buena pinta como los malvestidos y de todas las tendencias, clases sociales y colores olvidaron lo que significa respetar y querer a su ciudad para poder contar con calles limpias, con paisajes decentes, con progreso y belleza.

I can’t understand how well dressed people and the ones in drags, people from all sides, social classes and color forgot the meaning of respecting and caring for their city to be able to count on clean streets, decent landscapes, with progress and beauty.

No saben respetar y no tienen idea de lo que vale lo nuestro o lo maravilloso que sería que todos cumplieran con su parte. Pero no, prefieren maltratarla e irrespetarla.

They don’t respect and have no idea  about the value of what we have and who wonderful it would be that they all did their part. Unfortunately, they choose to mistreat it and disrespect it.

¿Quiere decir que ya es un hecho? ¿Que los ciudadanos venezolanos se olvidaron como se debe vivir en una sociedad con normas, con valores, con amor a lo nuestro, a la gente? … En este país ocurre algo extraño … Parece que a nadie le importa nada ni nadie. Tristemente puedo comprobar cada vez que camino por estas calles que los venezolanos olvidaron el sentido de pertenencia a su país, de amor a sus calles, a su entorno, a su ciudad…

Does this mean that it’s final? That Venezuelan citizens forgot how to live in a society with norms, with values, with love for our own, our people?… Something strange is happening in this country… It seems like nobody cares for anything or anyone. I can sadly confirm when I walk on the streets that Venezuelans forgot the feeling of belonging, of loving their streets, their surroundings, their city…

Y es la nueva generación sumada a la vieja que al parecer se unieron para quebrantar cualquier norma o principio básico para que exista lo que tantos deseamos ver. Eso que se puede observar en otros lugares del mundo: orden, compromiso a tu país por mantener los espacios comunes para el disfrute de todos… Realmente duele cuando a nadie más parece importarle. Definitivamente no es el esquema de vida actual y muchos como yo, estamos paralizados por el pesar.

And it is the new generation added onto the old generation that seem to have joined their efforts to crush any norm or basic principle which would allow what we all wish to see. What we can see in other countries in the world: order, the commitment to your country to preserve public spaces to enjoyed by everyone… It hurts when it seems that nobody else cares. That is not the life pattern today and many are paralyzed by grief.

En Venezuela reina la anarquía y el caos: la pareja perfecta. Ellas son las que mandan en nuestra golpeada patria.

In Venezuela what prevails is:anarchy and chaos, the perfect couple. They rule in our beaten up nation.

¿Qué le pasó a mi país, donde jóvenes y adultos se comportan de manera tan despreciable? … Las calles basura se multiplican en toda la nación y la costumbre y el conformismo son el pan de cada día.

What happened in my country where young and adults behave in such a despicable way?… The garbage streets multiply in the whole nation and habit and conformism are an every day thing.

Con mucha impotencia y dolor muestro fotos porque no sé cómo ayudar a cambiar estas imágenes… Los venezolanos deberíamos hacer una campaña que tenga como único lema:

I show you these photos feeling impotence and pain because I don’t know how to help to change these images… Venezuelans should have a campaign that has as motto:

¡Venezuela te necesita, pero te necesita con hechos y con buena voluntad! Dale una mano a tu madre tierra. Ya agoniza y somos todos culpables…

Venezuela needs you but it needs you with actions and good will! Give a hand to your birth country. It¿s dying and we are all guilty of it…

Y como no es suficiente tanta desidia DE TODOS, la violencia en nuestras calles se pone cómoda junto a sus aliadas de crisis: la anarquía y el caos … vamos bien… Rumbo: desconocido…

And because so much collective indolence is not enough, violence on our streets gets comfortable next to its crisis allies: anarchy and chaos… we’re on the right track… Destination: unknown…

Fotos:

Photos:

nuevas 001

La basura, la desidia de la gente y la ineficacia se toman de la mano. Si no han podido recoger la basura de nuestras calles en 10 años, ¿como se puede esperar que sean capaces de guiar en buena forma un país?

Garbage, people’s indolence and negligence hold their hands. If the government hasn’t been able to pick up the garbage from our streets in 10 years, How can we expect that they will be capable of guiding the country the right way?

nuevas 002
Muchacho de aproximadamente 15 años drogado quien no se podía mantener en pie… reflejo de un dolor humano invisible al resto de la sociedad.

Young man not older than 15 years of age drugged out on the street to the point of not being able to stay on his feet… the reflection of a human grief invisible to the rest of society.

nuevas 003
Por estas calles … saturadas de la nada.

On these streets… saturated with nothingness.

nuevas 004
Bancos destrozados. La verdad, ¿quien carajo quiere sentarse?

Destroyed benches. The truth, Who the hell wants to sit down?

nuevas 005

nuevas 006
A la gente no le importa la inmundicia. Vive con ella muy satisfechos.

People don’t care about filth. They live in it very content.

nuevas 007
Fachada del Banco de Venezuela recientemente expropiado por la bestia. Cajeros apestosos, última generación.

Banco de Venezuela front facade recently expropiated by the beast. Discosting ATM’s, latest generation.

nuevas 008
Increible la ceguera colectiva. No puedo acostumbrarme a estas cosas… Un banco tipo tobogán, no por lo creativo sino porque se desplomó.

The collective blindness is incredible. I can’t get used to this… A sliding benche, not because of creative design but because it colapsed.

nuevas 009
La tecnología avanza. Los sistemas de recolección del desgobierno hacen historia… caja de cartón que se empuja con los pies.

Technology advances. The garbage collection systems make history… carboard box pushed by the feet of the collector.

nuevas 010
Muchas ausentes, otras destruidas.

Lack of garbage containers, others destroyed.

nuevas 011
Descansando y esperando una luz o tan siquiera una botella con un genio para que me cumpla mis deseos.

Resting and waiting a light or at least a bottle with a genie inside to make my dreams come true.

nuevas 012
Misión almuerza container adentro…

Mission lunch inside the garbage container…

nuevas 013
Todos felices con su boulevar.

All very happy with their boulevard.

nuevas 014
Más sitios donde sentarse solo se requieren un poco de equilibrio.

More seating, only a little bit of balance is required.

nuevas 015
Como el Titanic se hunde el país, pero con música.

The country sinks like the Titanic but with music.

nuevas 016

No es el planeta Marte, solo fantasías de nuestras calles.

It’s not Mars only fantacies on our streets.

nuevas 017

Trapos a la venta… pa’ sobrevivir en un país de desempleados.

Drags for sell… to survive in a country of unemployeed.

nuevas 018
En las calles también se duerme… pero sin sueños…

In our streets you can also sleep… but without dreams…

nuevas 019
No vemos los rostros de la miseria pero si te fijas, existen en cada rincón y los puedes observar en tu diario caminar…

We don’t see the faces of misery but if you pay attention, they exist in every corner and you see them in your daily walk…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: