En la alfombra roja, rojita

Por Charito Rojas  charito rojas
Notitarde

¿Cuanto habrá costado a Venezuela esa magna obra, presentada para gloria del líder de la revolución bolivariana, en el marco de la “Mostra” Internacional de Venecia? ¿De cual presupuesto habrán salido los fondos para las movilizaciones de Stone por Suramérica, buscando las opiniones (de más está decirlo, muy favorables) que sobre él tienen los chulísimos Evo Morales y Cristina Kichner, coro al que se unió Lula con su propio fado? Stone, revoloteando alrededor de Chávez desde 2006, formó parte de la comitiva presidencial en la frustrada Operación Emmanuel, en la cual pretendía obtener las tomas magnas de su apología fílmica sobre el héroe de Sabaneta.

How much did that outstanding work cost, presented to glorify the leader of the bolivarian revolution, in the frame of the  Mostra Internazionale del Cinema di Venezia? From which budget did the funds come out to pay for Stone’s mobilization throughout South America looking for the opinions (needless to say, very favorable) that pimps like Evo Morales y Cristina Kichner have of him, chorus that Lula joined with his own Fado? Stone, fluttering around Chavez since 2006 was part of the presidential committee in the frustrated Emmanuel Operation in which he pretended to obtain the greatest shots for his cinematographic tribute to the hero of Sabaneta.

La historia de abril de 2002 contada por Chávez, con su aliño de “me iban a matar” y “mis paracaidistas me rescataron en La Orchila” (íeste cuento sí está cambiado!); la gira por el pueblo natal con Chávez actuando de guía, las escenas de apoteosis revolucionaria cortesía de Telesur, es toda una epopeya cuyo “The End” es hacer pensar a quien ve este documental, que Hugo Chávez es el propio segundo libertador de América, el mismísimo heredero de Simón Bolívar.

The history about April 2002 narrated by Chavez with his spice:” they were going to kill me” and “my parachutes rescued me in La Orchila” (this story has been changed so much!); the tour through Chavez’s birth town with him as a tourist guide, the scenes of revolutionary apotheosis, courtesy of Telesur is a real  epic poem which purpose is to make anybody who watches the documentary think that Chavez is the second liberator of America, just like being Simon Bolivar’s heir.

Al elevado costo de financiar un film de un monstruo de Hollywood como Oliver Stone, ampliamente conocido por sus posturas ideológicas de izquierda y su feroz antiamericanismo (qué cosa, el hombre nació en Nueva York, hijo de un corredor de bolsa de Wall Street, así que ha disfrutado siempre de las mieles del pitiyankismo) hay que agregar lo que cuesta la promoción mundial de este documental, colocarlo a través de las distribuidoras en las salas de cine de todo el mundo, cual es el deseo del glorificado y además hacer que los medios internacionales lo tomen en cuenta.

At the high cost of financing a movie from a Hollywood monster like Oliver Stone, well known for his lefty ideological postures and his ferocious anti Americanism (funny, the man was born in NY, son a of a Wall Street broker so he has always enjoyed the “Petit Yankee-ism” honey) we have to add what it costs to promote this documentary worldwide, to locate it in the movie theaters around the world through distributors, which is the wish of the glorified Chavez plus to make the international media take him into account.

Eso sin considerar lo que le costó a Venezuela el trayecto de 5.000 kilómetros de vuelo para trasladar a Chávez y su comitiva desde Turkmenistán hasta Venecia, el piso completo del hotel lujoso hotel Des Bains en la ciudad de los Canales y todas las menudencias que se costearon para que Chávez pasease sobre la alfombra roja.

All that without adding up the cost of the 5,000 km. trip to transport Chavez and his party from Turkmenistan to Venice , the entire floor of the luxurious Hotel Des Bains in the Canals city and all those little things that they had to pay for in order to have Chavez walk on the red carpet.

Para que se den una idea del lujo en torno a las giras presidenciales, donde las comitivas son de cientos de personas, se movilizan todos los aviones presidenciales (los dos grandes, el tercero para trayectos más cortos y los Falcon que hacen saltos de acá para allá en las improvisadas salidas de agenda), los siete anillos de seguridad, la familia, los ministros, asomados, la logística (el Presidente lleva sus propios cocineros y asistentes de cámara), más la tripulación de toda la flota. Llegan sólo a hoteles cinco estrellas, alquilando pisos completos. Súmeles las movilizaciones terrestres (a veces aviones de carga se llevan los carros blindados del Presidente para que esté cómodo y seguro), además hay que darle de comer – y beber- a toda esta gente. A este viajecito en que Chávez visita, acompañado de 121 personas, por quinta vez a Libia, por cuarta a Bielorrusia, por sexta a Irán y Rusia y por enésima vez terminará su periplo en La Habana -apuéstenlo con confianza-, hay que sumar los gastos imprevistos fuera de agenda, como la visita a ese país desconocido, jamás pisado por un Presidente latinoamericano que es Turkmenistán, al Festival de Venecia y al Rey de España en Madrid.

To give you an idea about the luxury around the presidential trips where his party includes hundreds of people, the presidential airplanes are mobilized (the two big ones, the thrid one for shorter trips and the Falcons to jump from here to there during the agenda’s improvised trips), the seven security rings, the family, the ministers, the nosy ones, the logistics (the president travels with his own cooks and chamber assistants) plus the entire fleet crew. They only stay at 5 star hotels taking the entire floor. Let’s also add the land transportation (sometimes the freight airplanes bring the armored cars for the president to be comfortable and safe) plus you have to provide food and drinks for all these people. On this little trip where Chavez and his 121 people crew visits Libia for the 5th time, Bielorrusia for the 4th time, Iran an Russia for the 6th time, and for the nth time he will finish his voyage at The Habana, you can rest assured, we have to add the unexpected agenda expenses like the visit to that unknown country, never visited by a Latin president which is Turkmenistan, the Venice Festival and the King of Spain in Madrid.

Su nombre lo dice: documental es un documento que documenta (valga la cantinflada explicativa) un hecho o en este caso, personalidad. Si fuese un objetivo documental, debería mostrar al energúmeno que le dice pÖ. desde la P hasta la O al Secretario de la OEA José Miguel Insulza, al frenético que manda al carÖ a los americanos y a su embajador, al mal perdedor que le dice a la oposición ganadora que su victoria es de “mierÖ”. Al que todos los días de la semana siembra división, racismo, rencor, resentimiento, complejos y odio entre los venezolanos. Al que insulta a quienes le adversas llamándoles “escuálidos”, “pitiyanquis”, “oligarcas”,”burguesitos”, “golpistas” y otras lindezas. Al que amenaza a sus opositores (“enemigos” los llama él en su cuartelero lenguaje) con “barrerlos”, “desaparecerlos”, “pulverizaelos”, “destruirlos”. Al que dice que su revolución está “armada”, para que sus gobernados entiendan que esas armas son para someterlos. La verdadera imagen es la del gobernante que ordena a la Fiscal General de la República criminalizar la protesta, el que exige a sus serviles de la Asamblea Nacional aprobar leyes inconstitucionales, el que ordena a su Pedro Estrada telemático que cierre a Globovisión y a las emisoras para silenciar la gran verdad que la alabanza fílmica de Stone podrá acallar: el inmenso fracaso de su gobierno, incapaz siquiera de dar luz o agua a un país.

Its name says it: a documentary which is a document that documents (somehow redundant) an even or in this case, a personality. If it were a documentary objective, it should show that the energumen tells the secretary of the OEA Jose Miguel Insulza off, the frantic being who sends Americans and its embassador to hell, the sore loser who tells the opposition that their victory is shit. The one who every day of the week plants division, racism, animosity, hard feelings, complexes and hate among Venezuelans. The one who insults anyone who opposes him calling them squalid people, pettit-yankees, oligarchs, little bourgeois, coup d’état promoters, and other beautiful names. The one who threatens his opponents (“enemies” he calls them in his barrack language) with sweeping them, disappearing them, pulverizing them, and destroying them.  The one who admits that his revolution is armed so the people know those arms are to subdue them. The true image is that one of a president who orders the district attorney to criminalize protest, the one who demands from the National Assembly servile members to approve unconstitutional laws, who orders Pedro Estrada to close down Globovisión and radio stations to silence the real truth that Stone’s glorious film could deprave: the huge failure of his government, incapable of even providing electricity and water to a country.

Los venezolanos cada vez en mayor número comienzan a comprender la tragedia: Chávez ha recibido en diez años más ingresos que todos los Presidentes de los cuarenta años anteriores. Ese ingreso hubiera sido suficiente para dotar de infraestructura de servicios, para construir hospitales, escuelas y cárceles, para hacer un programa de becas de estudio en el exterior, para dotar a las policías, hacer planes de seguridad y empujar el país hacia la productividad. Más de 900.000 millones de dólares desperdiciados por una revolución que solo ha traído división, hambre y delito.

The Venezuelan people, more and more every day, are starting to understand the tragedy: Chavez in ten years has received more money than all the presidents of the past 40 years. That much money would have been enough to provide infrastructure, build hospitals, schools and jails, to start a scholarship program for studies overseas, improve the police department, make safety plans and push the country toward productivity. More than 900,000 million dollars wasted on a revolution that has only brought division, hunger and crime.

Mientras Chávez firma autógrafos, se da la gran vida y se codea con luminarias del cine, en Venezuela hay más de ciento cincuenta muertos semanales producto del hampa, cuarenta secuestros express diarios, miles de asaltos y robos. Los paños calientes del gobierno han fracasado, la Misión Robinson no existe, las Misiones Ribas y Sucre sólo arrojan alumnos con certificados de notas donde la mayoría de las materias no han sido cursadas; los Módulos de Barrio Adentro y los CDI, que hubiesen sido un excelente apoyo a la red hospitalaria, están abandonados en su mayoría; a las escuelas en lugar de darles dotación, lo que quieren es darles ideología; las calles, carreteras y autopistas del país son un solo hueco; han fracasado ocho planes seguidos de construcción de viviendas. Y no sólo no construyen nada sino que destruyeron lo bueno que había: Metro, Teresa Carreño, Pdvsa, empresas modelo, ateneos y museos.

While Chavez signs autographs, lives the good life and hangs out with movie lights, in Venezuela we have more that 150 deaths a week thanks to delinquency, 40 express kidnappings a day, and thousands of attacks and robbery. The government half measures have failed, the Robinson Mission doesn’t exist, the Ribas and Sucre Missions only produces students with certified grades on subjects which courses have not been attended; the modules Barrio Adentro and CDI which could have been an excellent support to the hospitals net, are almost all abandoned; instead of giving staff to the schools, they want to give them ideology; the streets, roads and freeways of the country are just a hole; 8 housing construction plans  have failed. And not only they don’t build anything but on top of that, they destroyed the good things we had: Metro subway system, Teresa Carreño Theater, PDVSA, Modelo enterprise, athenaeums and museums .

Al gobierno no le importan los venezolanos muertos por el hampa, no le interesa el desempleo que provoca sus medidas de despojo contra la empresa privada, no le perturba el padecer de un pueblo que es atracado en las busetas, que se le queman sus pocos artefactos con los bajones de luz, que pasa días sin recibir agua, que no tienen buenos colegios para sus hijos, que mueren de mengua en los hospitales. Ese no es el problema de un gobierno que utiliza el petróleo y el poder de una presidencia para imponer un liderazgo planetario y exportar una revolución cuya ideología sólo se identifica con una palabra: “Chávez”.

The government doesn-t care about the deaths in the hands of delinquency, they don’t care about the unemployment due to the private companies’ dispossessions, it doesn’t affect them that citizens are robbed inside the public transportation, that their few appliances burn out with the power losses, that days go by without people getting water, that people don’t have good schools for their children, that people die in hospitals due to needs. That is not the problem of a government that utilizes the oil revenues and a presidency to impose a planetarium leadership and to export a revolution which ideology only identifies with one word: “Chavez.”

El único problema que le importa aquí en Venezuela son las voces disidentes, son los estudiantes y sociedad civil que manifiesta, son los medios de comunicación que muestran al mundo la verdadera cara del régimen, cuya alfombra está coloreada con la sangre de los 125.000 venezolanos que han perdido la vida en la época más violenta de la Venezuela moderna. Invitamos a Oliver Stone a que venga sin la protección gubernamental, que pase una noche en un barrio, que se monte en los autobuses, que hable con los venezolanos de a pié, que viva nuestra inseguridad diaria, que pasee por el país real y vea como vive el 95% de los dueños de esa fortuna que dilapida en otros países la revolución que él tanto alaba. Los periodistas, que llevamos el libreto completo de esta película, se lo ofrecemos gratuitamente a Stone.

The only problem that bothers him here in Venezuela are the dissenting voices, the students and the civil society that protests, the media outlets that show to the world the real face of the regime, whose carpet is colored by the blood of 125,000 who have lost their lives in the most dangerous era of the modern Venezuela. We invite Olive to come without the governmental protection, to spend one night at a barrio, to ride the buses, to talk to the walking Venezuelans, to live our daily lack of safety, to walk on the real country, to see how 95% of the owners of that wealth that the revolution he glorifies wastes in other countries live. We, the journalists who keep notes on the script of this movie offer it to Stone for free.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: